Все новости
Литературная страница
27 Февраля 2019, 15:44

Рассказ «Скажете, всего лишь воробей?»

В один из теплых летних дней мой рыжий кот притащил с улицы трофей – живого птенчика. Быстро вызволив воробышка из лап котяры, я начала его осматривать: заметных ран от когтей или зубов видно не было. Это был желторотенький, еще почти без пушинок птенец, который недавно вылупился из яйца. Наверное, по неосторожности выпал из родительского гнезда, где его и подхватил мой Васька. Я положила птенца в бумажную коробку и поставила на подоконник. Спустя время оттуда послышалась мольба о помощи на «птичьем языке». Аккуратно достав птенца, я сунула его клюв в тарелочку с водой. Обессиленный, он сделал несколько заветных глотков. Накрошила ему немного мякоти хлеба. Вроде взбодрился.

Оставив кота дома взаперти, понесла коробку во двор. Осмотревшись, решила пристроить его на крышу бани, потому как неподалеку в своем гнезде жила воробьиная семья. Оставив крохотное тельце в коробке на виду у родителей, я отошла. Вскоре послышалось возбужденное щебетанье – воробьи увидели своего птенчика живым. Одна из птиц чирикала неподалеку, прыгая по шиферу, а вторая то запрыгивала в коробку, то выпрыгивала из нее. Мне показалось, они с радостью на своем, «птичьем» что-то говорили своему детенышу. Спустя время оттуда послышался уже целый гомон – к моим крылатым соседям присоединились еще пять-шесть воробьев. Недовольно от такой неожиданной суеты на шум стала лаять собака. Вижу, спасенный мною воробышек уже встал на лапки, но перепрыгнуть через высокие стенки коробки не смог.

Хлопот в огороде в тот день было много, и я отвлеклась, погрузившись в свои дела. Вдруг слышу, что чириканье воробьев стало превращаться в победное пение. Поднимаю голову и вижу, что взрослые воробьи, усевшись на крышу бани, чирикают, как бы обнимая друг друга своими крыльями. Я была вынуждена еще раз подняться на крышу и проверить птенца. Воробышка в коробке не было! Моему удивлению не было предела. Как эти пернатые сумели поднять и пересадить младенца обратно в гнездо? И как я могла упустить этот момент? Вот он уже в родных пенатах, радостно щебечет вместе со своими братьями. А его родители, будто благодаря, без страха кружатся над моей головой.

Казалось бы, маленькие птицы. Но ведь так и в жизни: несмотря на кажущиеся недостатки, волевые люди добиваются невероятного.

Рима ФАЗЫЛОВА, г. Янаул.

Перевод с татарского Гульчачак Тимершиной.
Читайте нас: